une suite d'orchestres de machines sonores


le carillon

12 morceaux de bois se balancent aléatoirement et vont cogner 12 pots de fleurs; et 12 tourne-disques essaient de pousser les morceaux de bois. Cet orchestre a été créé en 1995.


les discrètes

un tourne-disque entraîne maladroitement divers objets suspendus à s'entrechoquer. Comment faire du son un peu par hasard.

Une ampoule électrique dans chaque machine permet de voir ce qui se passe.


l'axe

d'une longueur de 5 à 12 mètres, un axe en bois garni de mailloches percutent presque simultanément une série d'objets; une sorte de longue et lente marche lointaine.

les grandes berces du Caucase ces longues tiges d'ombellifères séchées, canelées, de 2,50m de haut dansent lentement sur elles-mêmes.


et d'autres orchestres encore.


Le tout est réalisé avec une technologie non avancée, de facture assez brute et incertaine. J'ai laissé des choses au hasard.


Au total, de 13 à 36 machines prennent place dans une ou plusieurs petites salles. surface totale : de 150 à 400 m2.


sound machines 2nd series (of 1995 to 200…)

automatic installation:


the carillon:

12 pieces of wood are balanced randomly and knock 12 pots of flowers; and 12 record players try to push the pieces of wood. This orchestra was created in 1995.


the discretes

a record player  involves various suspended objects with entrechoquer. How to make sound by chance a little. An electric light in each machine makes it possible to see what occurs.


the axis

of a length from 5 to 12 meters, an axis made of wood strikes a series of objects laid out length; a kind of long remote walk.


"grandes berces du Caucase"

these long stems (dried plants) of 2,50m high, dance slowly on themselves.


And more orchestras..


The whole is carried out with a non-advanced technology, in a rather rough and dubious way.

I left things randomly.


On the whole, from 13 to 36 machines are in one or more small rooms. total surface: from 150 to 400 m2.


home Frédéric Le Junter

english

installation automatique